воскресенье, 3 апреля 2016 г.

Париж: Первого апреля переименовали 13 станций метро


Первого апреля оператор парижского метрополитена подарил немало улыбок местным жителям и заставил изрядно понервничать туристов, несумевших найти нужную им станцию метро. 13 станций метро сегодня изменили свое название. Поскольку инициатива принадлежала самому метрополитену, новые вывески было не отличить от оригинальных. Ниже описаны новые названия и, по возможности, раскрыт юмористический контекст.



Станцию "4 сентября" переименовали в "1 апреля"

"Опера" превратилась в "Аперитив"


"Телеграф", недолго думая, заменили "Твиттером".


А "Пиренеи" - "Альпами"


"Замок на воде" превратился в "Замок из песка"

Станция метро "Anvers" произносится также, как и существительное "envers", что дословно означает изнанку, то есть - наоборот. Решили название не менять, а просто отразить его иную сущность.


Крым наш, а точнее станцию метро "Crimée", созвучную слову "Преступление", переименовали в "Наказание"


Не самое очевидная замена - метро "Cadet" назвали "Rousselle". У французов это должно было вызвать ассоциации с популярным детским стихотворением. Вот пара строчек из него:
Малыш Руссель (орг. Cadet Rousselle) построил дом,
Ни стен, ни крыши нету в нем.
Только Руссель грустит не слишком:
Это для ласточек домишко.
Да, да, да, это так!
Малыш Руссель – большой чудак!


А вот это уже более знакомо. "Александр Дюма" заменен самым известным своим произведением "Три мушкетера"


"Гребешки" заменены на "Ракушки"


"Картофельную запеканку" заменили просто на "картошку" и покрасили вывеску в коричневый цвет. Вы спросите почему в оригинале станция метро называется "Картофельная запеканка"? На самом деле это еще и фамилия великого французского агронома Антуан-Огюст Пармантье, который изобрел технологию получения сахара из сахарной свеклы.


Еще одна отсылка к чисто французской культуре. Парк Монсо произносится так же как и фраза "Мое ведерко", а это, в свою очередь, должно ассоциироваться с песней 70-х годов "Mon seau ma pelle et mon petit bateau" - "Мое ведерко, моя лопаточка и моя маленькая лодочка". Вот так сложно...


Кто-нибудь понимает в чем прикол?


Комментариев нет:

Отправить комментарий